「Mientras」は日本語の「間 / 間に」に当たりますが、「Mientras」を使うためにはスペイン語の点過去と線過去を見分けて気を付けるといいです。
(Yo) comí = 点過去 (Pretérito imperfecto simple = Pasado simple)
(Yo) comía = 線過去 (Pretérito imperfecto = imperfecto)
スペイン語の動詞の活用
大雑把に言えば、「間」を使える場合は、線過去にします。一方、「間に」を使える場合は、点過去にします。
点過去の例文:
◎Tom salió de la casa mientras Haruko estaba trabajando.
◎春子が働いている間に、トムは家を出ました。
◎Marco se fue con sus amigos mientras sus padres no estaban en casa.
◎ご両親がいない間に、マルコは友達と遊びに行きました。
出る事と、行く事は完全に行われたので、「点過去」にしました。
線過去の例文:
◎Tom tocaba el piano mientras Haruko leía un libro.
◎春子が本を読んでいる間、トムはピアノを弾いていた。
◎Marco miraba por la ventana mientras su mamá hacía el almuerzo.
◎お母さんが昼食を作っている間、マルコは窓の外を眺めていた。
もし文章が過去でない場合は、過去の代わりに簡単な現在形を使います。
現在形の例文:
◎Tom juega en el computador mientras su hermana Haruko trabaja.
◎お姉さんの春子が働いている間、トムはパソコンで遊ぶ。
◎Marco juega con sus amigos mientras sus padres no están en casa.
◎ご両親がいない間、マルコは友達と遊ぶ。
「Mientras」には「ながら」の使い方もあります。
「ながら」の例文:
◎No fumo mientras manejo.
◎私は運転しながらタバコを吸いませんよ。
◎Vi la película mientras abrazaba a mi novia.
◎俺は彼女を抱きしめながら、映画を見た。